SIP #1
Featuring Stephanie Gardner.
SIP #2
Featuring Christine Hanna.
THE MEZCAL MONOLOGUES DIRECTOR'S STATEMENT
THE MEZCAL MONOLOGUES LOS MONÓLOGOS DE MEZCAL
SIP #3
Featuring Susan Weaver.
SIP #4
Featuring Michael Piz.
SIP #5
Featuring Joe Bowen.
SIP #6
Featuring John Arthur Foster.
SIP #7
Featuring Jim Gardner.
SIP #9
Featuring Mitzy Cullen.
SIP #11
Featuring Rick Bachl.
SIP #10
Featuring Pedro Carmo.
SIP #12
Featuring Kiana Gonzalez.
SIP #13
Featuring Molly Powers Gallagher.
SIP #14
Featuring Stephanie Gardner.
SIP #8
Featuring Alexandra Racines.
I first fell in love with mezcal while at the Oaxaca Film Festival, in Oaxaca, Mexico, where mezcal was distributed at every event.
​
The bottle of mezcal that inspired The Mezcal Monologues was purchased this past April in Pojoaque, New Mexico, at a liquor store called Kokomon. Pojoaque is a Native American town north of Santa Fe, and Kokomon is one of the few U.S. based distributors that sells quality Mezcal. Here, I bought a bottle of Ron Cooper's Del Maguey label, "The Wild Mountain Maguey," recommended by a friend. This was just after If I Had A Piano (I'd Play You The Blues), my Portuguese language art house film, had played as an Official Selection of the Taos Shortz Film Fest in Taos, NM. In Taos, I was inspired by the quality selection of international films, and yes, the mezcal.
​
It's a miracle I found Pojoaque in time to catch my plane back to Pennsylvania, and I arrived home in hand with a very special bottle of mezcal. For about a week, I pondered over what to do with this bottle. Do I gift it to a friend? Save it for a special occasion? Throw a party? At the same time, the early seeds of Para Todo Mal...Para Todo Bien: The Mezcal Trilogy were brewing. I finally decided, I would use it to write monologues. I let my subconscious explore the themes which inspired the film trilogy, and found myself frequently returning to themes of mobility (i.e. the ability or inability to travel freely from place to place, country to country); promoting tolerance and acceptance of every human being (contrasted with the intolerant speeches I kept hearing in the news); and of course, my go to themes of intimacy, vulnerability, love, and sex.
​
By the end of the process, I had written about twenty-five monologues (in addition to some scribblings of pure jibberish) and ultimately narrowed it down to fourteen. I rearranged the order (slightly) and made some edits so that the fourteen monologues together would flow in a subtle story arc, while separately maintaining their individuality as stand alone pieces.
​
Most important to this process is bringing the actors into it. It is by casting each actor in a specific monologue that the individual monologues come to life in a personality of its own. Most of the actors cast are from The Lehigh Valley, in Pennsylvania, with a few special guests direct from NYC.
Sit back, relax, and enjoy the Sips!​​
​​
​
Me enamoré de mezcal, primero, en el Oaxaca Film Festival en Oaxaca, Mexico, donde se distribuía mezcal en todos los eventos.
La botella de mezcal que inspiró Los Monólogos del Mezcal fue comprado en abril pasado en Pojoaque, NM en una tienda de licor que se llama Kokomon. Pojoaque es un pueblo de los indios americanos nativos en el norte de Santa Fe. Kokomon es una de las pocas tiendas que vende mezcal con calidad en los Estados Unidos. Aquí, yo compré una botella de Ron Cooper’s Del Maguey, “The Wild Mountain Maguey,” recomendado por un amigo.
Esto fue después de If I Had A Piano (I’d Play You The Blues), un cortometraje del idioma portugués di mía, había sido proyectado como una selección oficial del Taos Shortz Film Festival en Taos, NM. En Taos, estaba inspirada en las películas internacionales de calidad , y sí, mezcal también. Es un milagro que he encontrado Pojoaque a tiempo de mi vuelo de regreso a Pennsylvania. Llegué a casa con una botella de mezcal muy especial. Durante una semana, pensé en qué hacer con esta botella. ¿Doy a un amigo? ¿Lo guardo para una ocasión especial? ¿Quizás para un guateque?
Al misma tiempo, estaba empezando a desarrollar la Trilogía de Mezcal. Finalmente, yo decidí que iba a utilizar el mezcal para escribir los monólogos. Permití a mi subconsciente explorar los temas que inspiraron la trilogía. Mientras escribía, con la urgencia de regresar a los temas de movilidad; favorable a la tolerancia y a la aceptación de cada persona; y desde luego, mis temas favoritos de intimidad, vulnerabilidad, amor, y sexo.
Al final, he escrito veinticinco monólogos, y por último, los he reducido a catorce. He editado el último y he modificado el orden un poco para crear un arco narrativo, y al mismo mantener su individualidad.
Lo más importante para este proceso son los actores. Cada actor aporta su propia personalidad en los monólogos. La mayoría de los actores son del Lehigh Valley, PA, y unos cuantos de NYC.
Disfruta de los sorbos!
Stephanie Gardner, August 16, 2016
The Mezcal Monologues, written & directed by Stephanie Gardner, is a series of fourteen monologues, written over a three month period (April - July, 2016).
Each monologue was written while sipping a glass of mezcal. (Mezcal is an agave based liquor from Mexico, in the same family as tequila, enjoyed for its smokier qualities.)
​
The 14 monologues are being released exclusively to donors of The Mezcal Trilogy. Anyone who contributes $25 or more to the Stephanie Gardner Films production of Para Todo Mal...Para Todo Bien: The Mezcal Trilogy will receive access to view all the monologues. We are currently raising money through an IndieGoGo Campaign to complete post production of the entire trilogy. Please JOIN, LIKE and SHARE our campaign.
​
To make your tax deductible donation, click on the DONATE button, to the right.
​
Thank you!
"for every ill, Mezcal, for everything good as well"
"para todo mal, Mezcal, para todo bien, también."
Los Monólogos de Mezcal, escrita y dirigida por Stephanie Gardner, es una serie de catorce monólogos, escritos durante un período de tres meses (abril - julio, 2016).
Cada monólogo fué escrito mientras bebía una copa de mezcal. (Mezcal es un licor de maguey de México, de la misma familia del tequila.)
Los catorce monólogos están siendo demostrados solamente por los patrocinadores del Trilogía de Mezcal. Cualquier persona contribuya $25 o más para Stephanie Gardner Films' producción de Para Todo Mal…Para Todo Bien tendrá acceso para ver Los Monólogos de Mezcal. Estamos acumulando dinero para la post-producción de la trilogía.
​
Para hacer su donación, haga clic en el botón a la izquierda, que se dice “contribuye.”
Gracias!